AC | טז אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
|
ASV | There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
|
BE | A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
|
Darby | The king is not saved by the multitude of [his] forces; a mighty man is not delivered by much strength.
|
ELB05 | Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
|
LSG | Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
|
Sch | Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
|
Web | There is no king saved by the multitude of a host: a mighty man is not delivered by much strength.
|